女性の建前と本音
我輩の辞書にハッピーの文字はない。
我輩の辞書でハッピーに一番近い単語は
オッパッピー である。
はい!オッパッピー!
と、ひと昔前まではそう言ってた。
あいつと出会うまでは
オッパッピーだったんです。
信じてください!
あいつに出会ってから
俺は変わってしまったんだ。
そう。あいつの正体とは...
ハッピーターン
美味しいよね?
-
- -
お侍の辞書はポンコツすぎる。
タブレットをゲットしたこともあるので
本をたくさん読んで知識をつけることにした。
「オンナの【建前[⇔]本音】翻訳大事典」
実に怖い本だ。
例えば
【建前】カッコいい!
【本音】社交辞令で~す
【建前】モテそうですね!
【本音】社交辞令で~す
【建前】男は顔じゃない!
【本音】ドンマイ!
てな具合に、実際に女性はどう思っているか
1600人にアンケートを取り、統計をとった
本なのである。
【建前】と【本音】
なかには
【建前】フリスク食べる?
【本音】口くせーよ
というのがあるのですが、
これに似た建前を生で聞いたことがあります。
※たまたま隣にいたグループの会話。
遅れてきた男(口臭あり)に対して
放った女性の一言。
【建前】うんこ食べた?
【本音】うんこ食べた?
建前と本音が一緒!
おなごはこえーだよ
ちなみに男のバージョンもあるので
気になったらチェックしてみてね!
あ。ちゃんと真面目な本も読んでますよ!
みうらじゅんの本とか...